Photo: Lajka Birkedal Hollesen

Transcreation is a key part of a brand’s international expansion strategy to increase sales and popularity abroad. It combines creative translation and copywriting of marketing and advertising texts to adapt a message from one language to another based on the client’s creative brief.

Transcreation respects the original text but sometimes the adapted message is a rewriting of the original due the target market and culture. Transcreated text should give audiences the same experience and evoke the same feelings as the source text in the original language. Moreover, it should read as if it were written in the audience’s native language, and for their respective culture and target market while maintaining its emotion, meaning, style, tone and context.

Localised Web offers transcreation services done by experienced marketing linguists who have a creative flair to convey a brand image that is easily identified in the local market.

Examples of transcreated content:

  • Advertisements and commercials, e.g. billboards, TV advertising
  • Newsletters, brochures, social media campaigns
  • Slogans and taglines
  • Website landing pages, including market specific visuals for target language
  • Subtitles
  • Digital apps and media